Cuando el peregrino se ve inmerso por primera vez en el Camino repara que el saludo habitual entre peregrinos es «Buen Camino», menos frecuente es el saludo «Ultreia e suseia», al que voy a dedicar esta entrada.
«Ultreia e suseia» es una expresión que procede del latín y se puede traducir como adelante y hacia arriba, es un mensaje de ánimo al peregrino para que continúe su Camino hasta el final. Esta expresión procede del himno «Dum Pater familias», que aparece en uno de los apéndices del Códice Calixtino (mitad del siglo XII)
Este himno fue conocido inicialmente como Canto de los peregrinos flamencos, posteriormente se popularizó como Himno de los peregrinos o Canto del Ultreya. La imagen es el folio del Códice Calixtino donde aparece el citado canto.

La expresión «Ultreia e suseia» se encuentra en la segunda estrofa del himno Dum Pater familias, aquí la incluyo en latín y castellano:
Jacóbi Gallaécia
Opem rogat piam;
Glebæ cui glória
Dat insígnem viam
Ut precum frequéntia
Cantet melódiam:
Herru Sanctiágu,
Got Sanctiágu,
E ultréia, e suséia,
Deus ádjuva nos.
La Galicia de Santiago
Ruega piadosa su ayuda;
Pueblo al que su gloria
Da tan insigne camino
Para que con abundantes preces
Cante la melodía:
«¡Oh Señor Santiago,
Oh buen Santiago,
Adelante y arriba,
Que Dios nos proteja!»
Es curioso que en la estrofa aparecen palabras en distintas lenguas, el himno está compuesto en latín, Herru y Got son palabras de ascendencia germánica que se pueden traducir por señor y bueno, también figura Sanctiágu, prácticamente castellana. Esta mezcla de lenguas es un buen exponente del encuentro entre peregrinos de distintas naciones, tal y como sucede en nuestros días.
Incluyo una versión reducida y actual del himno del grupo Luar Na Lubre, se trata de unos simpáticos dibujos animados donde aparecen los componentes del grupo. En la introducción podemos ver la Barca de Piedra y el Santuario de la Virgen de la Barca en Muxía. Disfrútenlo.
En este enlace tenéis una versión de Carlos Núñez, donde se interpreta el himno con réplicas de los instrumentos de los veinticuatro ancianos del Pórtico de la Gloria.
Dum Pater familias, Carlos Núñez
En este otro enlace podéis disponer de la partitura y el himno completo en latín y castellano.
Verbum Gloriae-Dum Pater familias
Como peregrino termino la entrada con estas palabras «Ultreia e Suseia», que durante tantos siglos han servido de saludo por los Caminos de Santiago.

Sin Comentarios